Discussie SV versus HSV weinig zinvol

Al sinds 1637 is de Statenvertaling de meest geaccepteerde vertaling van de Bijbel onder bevindelijk gereformeerden. Sinds 4 december 2010 ligt de Herziene Statenvertaling (HSV) in de winkel, hierin is het taalgebruik geactualiseerd. De vertaling stuit vooral onder bevindelijk gereformeerden op veel weerstand.

Zo adviseerde de Hersteld Hervormde Kerk de HSV niet te gebruiken evenals de Gereformeerde Gemeenten. In nog ‘zwaardere’ kerken zoals de Gereformeerde Gemeenten in Nederland is het gebruik helemaal niet aan de orde, ze zijn faliekant tegen. Waarom zoveel aversie tegen de HSV?

Allereerst worden veel vernieuwende dingen met argusogen bekeken. TV is een taboe en op internet hoort een filter. Zo zijn veel mensen bang dat de HSV afbreuk doet aan de oude Statenvertaling. Deze vertaling bleef erg dicht bij de grondtekst en dus zijn er die er bang voor zijn dat de HSV minder dicht bij de grondtekst blijft. Sommige dominees noemen het zelfs een list van de duivel.

De vervanging blijft een heikel punt, maar moeten we ons er wel zo druk over maken? Zijn er niet belangrijkere zaken binnen de kerk die aandacht verdienen? Het is daarom goed om na te denken over deze zaak zodat we snel verder kunnen met belangrijkere issues.

Bron: RD

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s